黄泉 の別 れ
Tap any sentence to see a breakdown.
イザナギとイザナミは夫婦 の神 です。
二人 の神 は力 を合 わせ、日本 の島々 と数多 くの神々 を生 み出 しました。
イザナギと
/
イザナミは
/
夫婦 の
/
神 です。
| イザナギ | Izanagi |
| イザナミ | Izanami |
|
|
married couple |
|
|
god, deity |
Izanagi and Izanami are a married pair of gods.
|
|
the two gods |
|
|
join forces, work together |
|
|
Japan |
|
|
islands |
|
|
many, numerous |
|
|
gods |
|
|
give birth to, bring forth |
Together, the two deities gave birth to the islands of Japan and many gods.
ある時 、イザナミは火 の神 カグツチを生 みました。
カグツチの激 しい炎 はイザナミの体 を深 く焼 きました。
その傷 がもとでイザナミはついに息 を引 き取 り、黄泉 の国 へと旅立 ってしまいました。
ある時 、
/
イザナミは
/
火 の
/
神 カグツチを
/
生 みました。
| イザナミ | Izanami |
|
|
fire |
|
|
god, deity |
| カグツチ | Kagutsuchi (god of fire) |
|
|
give birth to |
One day, Izanami gave birth to Kagutsuchi, the god of fire.
カグツチの
/
激 しい
/
炎 は
/
イザナミの
/
体 を
/
深 く
/
焼 きました。
| カグツチ | Kagutsuchi |
|
|
fierce, intense |
|
|
flame |
| イザナミ | Izanami |
|
|
body |
|
|
deeply |
|
|
burn |
Kagutsuchi's fierce flames burned Izanami's body deeply.
その
/
傷 がもとで
/
イザナミは
/
ついに
/
息 を引 き取 り、
/
黄泉 の国 へと
/
旅立 ってしまいました。
|
|
wound, injury |
| イザナミ | Izanami |
| ついに | finally, at last |
|
|
breathe one's last, die |
|
|
the land of Yomi, the underworld |
|
|
depart, set out on a journey |
From that wound, Izanami finally breathed her last and departed for the land of Yomi.
イザナギは妻 の死 を深 く嘆 きました。
どうしてもイザナミに会 いたいと思 い、イザナギは死者 が眠 る黄泉 の国 へ一人 で下 っていきました。
イザナギは
/
妻 の
/
死 を
/
深 く
/
嘆 きました。
| イザナギ | Izanagi |
|
|
wife |
|
|
death |
|
|
deeply |
|
|
grieve, lament |
Izanagi grieved deeply over his wife's death.
どうしても
/
イザナミに
/
会 いたいと
/
思 い、
/
イザナギは
/
死者 が
/
眠 る
/
黄泉 の国 へ
/
一人 で
/
下 っていきました。
| どうしても | no matter what, desperately |
| イザナミ | Izanami |
|
|
meet |
|
|
think, feel |
| イザナギ | Izanagi |
|
|
the dead |
|
|
sleep |
|
|
the land of Yomi, the underworld |
|
|
alone |
|
|
descend, go down |
Desperately wanting to see Izanami, Izanagi descended alone into the land of Yomi, where the dead sleep.
やがてイザナギはイザナミを見 つけました。
イザナギは「まだ二人 でやり遂 げることが残 っています。
どうか私 と一緒 に戻 ってきてください」と頼 みました。
イザナミは「黄泉 の食物 をすでに食 べてしまいました。
すぐには戻 れませんが、黄泉 の神 に相談 してみます」と答 えました。
そして「その間 、決 して私 の姿 を見 ないでください」と言 い残 し、暗 がりの奥 へと入 っていきました。
やがて
/
イザナギは
/
イザナミを
/
見 つけました。
| やがて | before long, eventually |
| イザナギ | Izanagi |
| イザナミ | Izanami |
|
|
find, spot |
Before long, Izanagi found Izanami.
イザナギは「
/
まだ
/
二人 で
/
やり遂 げることが
/
残 っています。
| イザナギ | Izanagi |
|
|
the two of them, together |
|
やり |
accomplish, see through to the end |
|
|
remain, be left |
Izanagi said, "There is still something the two of us must accomplish.
どうか
/
私 と
/
一緒 に
/
戻 ってきてください」と
/
頼 みました。
| どうか | please (earnest request) |
|
|
I, me |
|
|
together |
|
|
return |
|
|
ask, plead |
Please come back with me," he pleaded.
イザナミは「
/
黄泉 の
/
食物 を
/
すでに
/
食 べてしまいました。
| イザナミ | Izanami |
|
|
Yomi, the underworld |
|
|
food |
| すでに | already |
|
|
eat |
Izanami replied, "I have already eaten the food of Yomi.
すぐには
/
戻 れませんが、
/
黄泉 の
/
神 に
/
相談 してみます」と
/
答 えました。
| すぐに | right away, immediately |
|
|
return |
|
|
Yomi, the underworld |
|
|
god, deity |
|
|
consult, discuss |
|
|
answer, reply |
I cannot return right away, but I will consult the gods of Yomi," she answered.
そして「
/
その間 、
/
決 して
/
私 の
/
姿 を
/
見 ないでください」と
/
言 い残 し、
/
暗 がりの
/
奥 へと
/
入 っていきました。
|
その |
in the meantime, during that time |
|
|
never, absolutely not |
|
|
I, me |
|
|
appearance, form |
|
|
look, see |
|
|
leave behind as parting words |
|
|
darkness |
|
|
depths, interior |
|
|
enter, go in |
Then, leaving behind the words, "In the meantime, do not look upon me," she disappeared into the darkness within.
イザナギは入 り口 のところでじっと待 ちました。
しかし、いくら待 っても返事 がありませんでした。
待 ちきれなくなったイザナギは、持 っていた櫛 の歯 を折 って火 を灯 し、中 をのぞいてしまいました。
イザナギは
/
入 り口 のところで
/
じっと
/
待 ちました。
| イザナギ | Izanagi |
|
|
entrance |
| じっと | still, without moving |
|
|
wait |
Izanagi waited quietly at the entrance.
しかし、
/
いくら
/
待 っても
/
返事 が
/
ありませんでした。
| しかし | however, but |
| いくら〜ても | no matter how much |
|
|
wait |
|
|
reply, response |
However, no matter how long he waited, there was no reply.
|
|
run out of patience, be unable to wait any longer |
| イザナギ | Izanagi |
|
|
hold, have |
|
|
comb |
|
|
tooth (of a comb) |
|
|
break, snap |
|
|
light a fire, make a light |
|
|
inside, interior |
| のぞく | peek, look in |
Unable to wait any longer, Izanagi snapped a tooth from the comb he held, lit it as a torch, and peered inside.
そこにいたのは、かつての美 しいイザナミではありませんでした。
体 は腐 り果 て、そのあちこちに八 つの雷神 が宿 っていました。
イザナギはあまりのおぞましさに恐 れをなし、黄泉 の国 を逃 げ出 しました。
そこに
/
いたのは、
/
かつての
/
美 しい
/
イザナミでは
/
ありませんでした。
| かつての | former, of long ago |
|
|
beautiful |
| イザナミ | Izanami |
What was there was no longer the beautiful Izanami of before.
|
|
body |
|
|
completely rot, decay utterly |
| あちこち | here and there, all over |
|
|
eight |
|
|
thunder god |
|
|
dwell, inhabit |
Her body had completely rotted away, and eight thunder gods dwelled throughout it.
イザナギは
/
あまりの
/
おぞましさに
/
恐 れをなし、
/
黄泉 の国 を
/
逃 げ出 しました。
| イザナギ | Izanagi |
| おぞましさ | hideousness, dreadfulness |
|
|
be struck with fear |
|
|
the land of Yomi, the underworld |
|
|
flee, escape |
Overwhelmed by the sheer horror, Izanagi fled from the land of Yomi.
イザナミは約束 を破 られたことに怒 り、しこめたちと雷神 に命 じてイザナギを追 わせました。
逃 げながらイザナギは、黒 い髪飾 りを投 げました。
するとそこに山 ぶどうがなりました。
次 に髪 に挿 していた櫛 を投 げると、竹 の子 が生 えました。
追手 がそれを食 べている間 に、イザナギは黄泉比良坂 まで逃 げ着 きました。
イザナミは
/
約束 を
/
破 られたことに
/
怒 り、
/
しこめたちと
/
雷神 に
/
命 じて
/
イザナギを
/
追 わせました。
| イザナミ | Izanami |
|
|
promise |
|
|
break (a promise) |
|
|
become angry |
| しこめ | shikome (hags of Yomi) |
|
|
thunder god |
|
|
order, command |
| イザナギ | Izanagi |
|
|
chase, pursue |
Furious that her promise had been broken, Izanami ordered the shikome and the thunder gods to pursue Izanagi.
|
|
flee, run away |
| イザナギ | Izanagi |
|
|
black |
|
|
hair ornament, hair decoration |
|
|
throw |
As he fled, Izanagi threw his black hair ornament behind him.
すると
/
そこに
/
山 ぶどうが
/
なりました。
| すると | then, at that moment |
|
|
wild grapes |
| なる | grow, bear fruit |
At that moment, wild grapes grew in that spot.
|
|
next |
|
|
hair |
|
|
insert, put in (one's hair) |
|
|
comb |
|
|
throw |
|
|
bamboo shoots |
|
|
grow, sprout |
Next, when he threw the comb from his hair, bamboo shoots sprang up.
|
|
pursuers |
|
|
eat |
|
|
while, during |
| イザナギ | Izanagi |
|
|
Yomotsuhirasaka (the slope at the entrance to Yomi) |
|
|
escape to, reach by fleeing |
While the pursuers stopped to eat, Izanagi managed to reach Yomotsuhirasaka.
|
|
slope, hill |
|
|
top, above |
|
|
peach |
|
|
tree |
|
|
grow, stand (of plants) |
At the top of the slope, there grew a peach tree.
イザナギは
/
その
/
実 を
/
三 つ取 り、
/
追手 に
/
向 かって
/
投 げつけました。
| イザナギ | Izanagi |
|
|
fruit |
|
|
three |
|
|
take, pick |
|
|
pursuers |
|
|
face, turn toward |
|
|
hurl, throw at |
Izanagi picked three of its fruits and hurled them at the pursuers.
|
|
peach |
|
|
power |
|
|
be struck with fear |
|
|
pursuers |
|
その |
on the spot, right there |
|
|
freeze, be rooted to the spot |
Struck with fear at the power of the peach, the pursuers froze in their tracks.
イザナギは
/
すかさず
/
大 きな
/
岩 を
/
転 がして、
/
黄泉 への
/
道 を
/
塞 ぎました。
| イザナギ | Izanagi |
| すかさず | without a moment's delay, immediately |
|
|
large, big |
|
|
rock, boulder |
|
|
roll |
|
|
Yomi, the underworld |
|
|
path, way |
|
|
block, seal off |
Without a moment's delay, Izanagi rolled a great boulder to block the path to Yomi.
|
|
rock, boulder |
|
|
the other side, beyond |
| イザナミ | Izanami |
|
|
raise one's voice, cry out |
From the other side of the boulder, Izanami cried out.
「そんな
/
仕打 ちをするならば、
/
あなたの
/
国 の
/
人 を
/
一日
/
千人 ずつ
/
死 なせましょう」と
/
言 いました。
|
|
treatment, deed (usually negative) |
|
|
land, country |
|
|
people, person |
|
|
one day, per day |
|
|
a thousand people |
|
|
cause to die |
|
|
say |
"If you treat me this way, I will cause a thousand people in your land to die each day," she said.
「それならば
/
私 は
/
一日 に
/
千五百 の
/
命 が
/
生 まれるようにしましょう」と
/
イザナギは
/
答 えました。
|
|
I, me |
|
|
one day, per day |
|
|
fifteen hundred |
|
|
life |
|
|
be born |
| イザナギ | Izanagi |
|
|
answer, reply |
"Then I will ensure that fifteen hundred lives are born each day," Izanagi answered.
こうして
/
二人 の神 は
/
永遠 に
/
別 れ、
/
生 と死 の
/
世界 は
/
分 かれることに
/
なりました。
| こうして | in this way, thus |
|
|
the two gods |
|
|
forever, eternally |
|
|
part, separate |
|
|
life |
|
|
death |
|
|
world |
|
|
become divided, split |
And so the two deities parted forever, and the worlds of life and death became divided.